Người mặc người, ta mặc ta, mình chưa giữ được lọ là lo ai

Direct English translation

Let others wear what they wear, I wear what I wear; when I still cannot keep my own bottle safe, why worry about anyone else?

Equivalent English version

People who live in glass houses shouldn't throw stones

Giải thích tiếng Việt
Khuyên mỗi người nên lo giữ gìn, quản được việc của mình trước, đừng vội can thiệp hay lo chuyện của người khác khi bản thân còn chưa ổn. Thường dùng để nhắc sự tự liệu sức mình biết giới hạn.
English explanation
It advises people to take care of their own affairs first and not concern themselves with others when they cannot even manage themselves properly. It is used to remind someone to know their limits and mind their own business.